КОНТЕКСТ 
КУЛЬТУРНАЯ РЕАЛЬНОСТЬ 
В ПРОСТРАНСТВЕ ИСКУССТВА И КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ 
В статье приведен анализ мифологического измерения картины М.М. Хуциева «Застава Ильича». Автор приходит к выводу, что текст данного фильма представляет собой саморефлексирущую структуру: во-первых, сюжет картины достаточно явно отражает мифологическое восприятие действительности, во-вторых, ход повествования воспроизводит воздействие мифологических кодов на восприятие аудитории. Текст этого фильма содержит описание собственного механизма воздействия на зрителя, а также процессов, происходящих в сознании аудитории в момент просмотра.
В первой части сообщается об основных принципах мифологического мышления и о представлении времени и пространства в мифе, ссылаясь на работы К. Леви-Стросса, Р. Барта, М. Элиаде, А. Лосева, Э. Кассирера и др. Особое внимание уделено роли мифа и ритуала инициации в психологическом становлении личности, так как, исходя из дальнейшего, именно эта тема ложится в основу повествования названного фильма.
Во второй части рассматриваются приемы, посредством которых мифологическое измерение манифестируется в тексте картины.
В третьей части исследователь показывает, как контраст профанного и сакрального становится основной семантической оппозицией, способствующей движению сюжета.
В четвертой части автор доказывает, что референтом показанных на экране образов является отражение действительности в сознании персонажей. Развитие оных лежит в русле актуализации сакрально-мифологического восприятия мира. В свою очередь, культурные коды, содержащиеся в тексте фильма, призваны вызвать своеобразный отклик в сознании аудитории — актуализировать в ее представлениях тот же сакральный модус восприятия, достижение которого является конечной целью героев. Таким образом, внутренний путь персонажей картины отражает процессы, которые возбуждает исследуемый фильм в восприятии аудитории.
Актуальность статьи заключается в обнаружении и описании принципа саморефлексии в структуре кинокартины «Застава Ильича», что позволяет на качественно новом уровне осмыслить ее строение и место в историческом развитии отечественного кинематографа.
НАСЛЕДИЕ 
ИМЕНА. ПОРТРЕТЫ 
Ипполит Новский и Владимир Поллак — имена, которые ничего не скажут современным театралам, и даже специалисты, хорошо знающие театральное прошлое нашей страны, едва ли их вспомнят. Тем не менее эти люди внесли свой скромный вклад в развитие российского театрального искусства. Образованные, разносторонне одаренные, знатоки антиквариата, они, к сожалению, не оставили мемуаров. Даже их письма практически не дошли до нас. Советская история 1930-х гг. знает немало таких примеров. Новым средневековьем можно назвать то время, когда людям приходилось уничтожать бесценные свидетельства, личную переписку, собственные воспоминания. К сожалению, это в полной мере коснулось и наших героев, особенно В. Поллака — в 1960-е гг. помощника режиссера Ленинградского драматического театра им. В.Ф. Комиссаржевской.
Иначе наверняка мы знали бы об их жизни и дружеском общении значительно больше. А люди, их окружавшие, были более чем достойны нашего внимания.
Потомственный дворянин Ипполит Петрович Семеновский (псевдоним — Новский) был близким другом Е.Б. Вахтангова и Б.М. Сушкевича, вместе с творческим союзом Б.М. Сушкевич — Н.Н. Бромлей разделил их ленинградский творческий период. Играл сначала во МХАТе, а затем на сцене Ленинградского государственного академического театра драмы им. А.С. Пушкина, преподавал актерское мастерство в Центральном театральном училище, в мастерских Б.М. Сушкевича и E.И. Тиме, в Карело-Финской студии.
В период ленинградской блокады И.П. Новский работал на радио, и звучавшие в его исполнении произведения русской классики поддерживали в ленинградцах силы и надежду. И.П. Новскому и В.М. Поллаку пришлось пережить немало драматических событий, но они сохранили верность и глубокую любовь к театру. Это были люди из числа незаметных, но незаменимых служителей Мельпомены.
КАФЕДРА 
Значимой частью научных коммуникаций, открывающих через текстовые послания смыслы и их понимание, объективно существующее в современной культуре, выступает научный журнал. В нем аккумулируются результаты новых исследований; предоставляется возможность их изучения, интерпретации, обсуждения, способствующие продвижению и развитию гуманитарной науки. В целом – опубликованные в журнале тексты не только несут в себе смысловое содержание, но и имеют определенное категориальное оформление, что и создает пути к пониманию и объединению вокруг журнала круга единомышленников. Коммуникативную роль издания во многом определяют редакционная политика, требования к авторам и рецензентам, этические принципы, открытость, авторитет редакторов, известность в научном сообществе и место в социокультурном пространстве. Важную роль в фиксации этих процессов, их обобщении, структурировании и экспликации их значений имеют современные базы данных о научных журналах, занимающиеся их обработкой и выявлением различных количественных связей, зависимостей, характеристик и показателей. Как правило, они создаются на платформах известных европейских и американских издательств: Springer, Elsevier, Sage, Thomson Reuters, Wiley и др.
Таким образом, формируется зона взаимодействия, где возникает особая коммуникативная ситуация, сторонами которой выступают и люди — эксперты/специалисты, и научные тексты. В статье сделана попытка использовать теорию фронтира для понимания оснований методологии анализа межкультурной коммуникации, формирующейся в процессе экспертной оценки научного текста. Концепт используется в парадигме постнеклассической науки как процесс конструирования ментального пространства, возникающего в образах виртуального представления эксперта о тексте, который он читает и пытается понять: его смысл, значение слов, основную идею, части, составляющие текст, и сформировать мнение о научных параметрах в условиях многообразия лингвокультурных матриц.
В исследовании авторы поставили перед собой задачу выявить экспертов для разработки методологии дискурсивных практик ученых — специалистов в сфере библиотечно-информационных наук по вопросу гармонизации понятийного аппарата в России и за рубежом. Сравнительный анализ подтвердил гипотезу о том, что вопрос гармонизации понятийного аппарата в сфере библиотечных и информационных наук является проблемой, решение которой не ограничено учеными, представляющими эту сферу. Только междисциплинарный формат научных коммуникаций позволит найти общие подходы и сформировать понятийный аппарат в профессиональной научной сфере, соответствующий современному видению развития гуманитарных наук.
ORBIS LITTERARUM 
Статья посвящена произведениям крупного писателя первой волны эмиграции И.С. Лукаша, опубликованным в зарубежных изданиях на русском языке. Прежним литературоведением творчество И.С. Лукаша осмыслялось фрагментарно, подчас односторонне, иногда предвзято. Целью статьи является решение двух задач: прослеживание творческой эволюции И.С. Лукаша; постановка и обоснование гипотезы о правомерности объединения в дилогию таких его произведений, как мистерия «Дьявол» и поэма «Дом усопших», ранее в отдельности не рассматривавшихся. Указанным задачам подчинено структурирование статьи по разделам, из которых первый посвящен идейно-тематической эволюции И.С. Лукаша как писателя, второй — гипотетическому единству мистерии «Дьявол» и поэмы «Дом усопших». При помощи каталогов и фондов крупнейших библиотек России и зарубежья выявляются и привлекаются иностранные издания сочинений И.С. Лукаша на русском языке. На основе этого материала предпринимается анализ идейного многообразия творчества И.С. Лукаша. Выявляется основной круг повествовательных тем, раскрывается жанровое многообразие, авторская индивидуальность, неповторимость философского видения. Прослеживается эволюция творчества И.С. Лукаша, в которой выделяются три основных хронологических этапа: эгофутуристический, военно-патриотический, «петербургский».
Из творческого наследия И.С. Лукаша впервые особое значение придается мистерии «Дьявол» и поэме «Дом усопших», подчеркнуто жанровое своеобразие обоих произведений. В контексте прослеженной идейной эволюции творчества И.С. Лукаша на различных уровнях — хронологическом, жанровом, текстологическом, нарративном, философском — подвергается проверке гипотеза о правомочности объединять оба произведения в условную дилогию. В выводе отмечается актуальность обоих произведений И.С. Лукаша и для нашего времени.
К сведению авторов 
ISSN 2588-0047 (Online)